Стилистические упражнения «Rhein-und Mosel-Zeitung» #
[# 309] Кёльн, 13 марта. На нашу статью от 9-го марта1 о депутатах ландтага «Rhein-und Mosel-Zeitung» откликнулась сегодня2. Мы не скроем от наших читателей некоторых образчиков этого стилистического шедевра. Здесь можно встретить, между прочим, и такие перлы:
«Так “Rheinische Zeitung” чересчур замахнулась, и притом не алебардой, а своей привычной дубинкой» (подумайте только! Привычная дубинка! Замахиваться дубинкой!) «на призрак, который она будто бы увидела в статье “Rhein-und Mosel-Zeitung”, и, как само собой разумеется» (что за роскошь это разглагольствование о вещах, само собою разумеющихся!), «все ее удары не попали в цель, пролетев мимо», (не попали в цель, пролетев мимо! Не попали в “Rhein-und Mosel-Zeitung”, следовательно, по- видимому, в ее редактора!) «и подвергшаяся нападкам газета» (подвергся-то нападкам призрак!) «осталась в целости и невредимости».
Какая щедрая логика, избавляющая читателя даже от необходимости самому сделать вывод, что удары, пролетевшие мимо подвергшейся нападкам газеты, не попали прямо в нее! Какое богатство мысли, какая основательность исторического изложения! Подумать только, каким интересным делом должно представляться «Rhein-und Mosel-Zeitung» возвещать о том, что спина ее осталась в целости! Какую честь делает фантазии «Rhein-und Mosel-Zeitung» великолепная идея о «призраке», на который набросилась «Rheinische Zeitung», и об ударах, которые падают в стороне от нее! Доказательством тому могут служить следующие, столь же остроумные, сколь и порази[# 310]тельные вариации на эту грандиозную тему (излагая эти вариации, мы не преминем обратить внимание читателя на их тонкие нюансы и оттенки). Итак:
1. «“Rheinische Zeitung” от 9-го марта чересчур замахнулась своей привычной дубинкой на призрак, который она будто бы увидела в статье “Rhein-und Mosel-Zeitung” и, как само собой разумеется, все ее удары не попали в цель, пролетов мимо».
2. «Эта статья наделила “Rheinische Zeitung” способностью духовидения» (только что этот дух был призраком, и с каких это пор “Rheinische Zeitung” открыла признаки духа в этом захолустном ультрамонтанском листке?) «и вследствие этого сделала ее героиней, ведущей борьбу с тенью».
Итак, на этот раз мы попали, по крайней мере, в тень «Rhein-und Mosel-Zeitung»!
3. «Однако “Rheinische Zeitung” сама, пожалуй, сознает, что по от ношению ко всему существенному, истинному и крепкому» (не идет ли речь о спине “Rhein-und Mosel-Zeitung“?) «ее силы становятся посмешищем» (а какие духовные силы не становятся посмешищем, натолкнувшись на спину?). «Все же она хочет доказать, что у нее имеются рога» («привычная дубинка» под шумок прекратилась в «рога») «и что она умеет бодаться» (раньше — чересчур замахиваться). «Она создала в своем воображении призрак» (раньше — «увидела» или «будто бы увидела»), «который она пыталась выдать за подлинный дух нашей статьи» (повторение с целью напомнить читателю обстоятельства дела!). «На этом призраке и проявляет она вволю свою ярость и испытывает свои силы» (крепкий риторический оборот), — «подобно тому, как во время боя быков рассвирепевшее животное» (несколько выше «Rheinische Zeitung» фигурировала как «человек с дубинкой», — в роли «животного» выступает, стало быть, «Rhein-und Mosel-Zeitung») «изливает свою ярость на отданное ему на растерзание чучело и, изорвав его в клочки, считает себя победителем».
Какой подлинно гомеровский язык! Какая, подумать только, эпическая широта изложения! И какое прямо-таки эзоповское глубокое проникновение в психологию животного! Это утонченное понимание душевного состояния быка, считающего себя победителем!
Было бы «очень по-детски и наивно», но в той же мере «пошло и тривиально», если бы мы вздумали вступать в спор по существу дела с таким «выдающимся публицистом». Мы добавим только, для характеристики сего мужа, следующее:
«Rhein-und Mosel-Zeitung» в своей статье, подвергшейся столь неудачным нападкам, «только» выразила «сомнение», «действительно ли вернутся назад времена старой Ганзы, если осуществятся надежды этих людей» (имеются в виду авторы циркулярного письма, призывающего к избранию господ К. и М.3). Но «о восстановлении прежних и отживших свой век порядков» в ее «статье нет и речи». Пойми, кто может!
[# 311] Далее:
«“Rheinische Zeitung” пыталась “пустить в ход явную ложь, когда она писала: «Среди интересов, которые должны быть представлены в ландтаге, “Rhein-und Mosel-Zeitung” называет только более свободное общинное устройство и расширение сословных прав»4. Между тем в «Rhein-und Mosel-Zeitung» можно прочесть еще о “констатировании множества других нерешенных вопросов развития народной жизни”».
Но разве «Rhein-und Mosel-Zeitung» когда-либо уделяла внимание этим «нерешенным вопросам» или хотя бы упоминала о них? Полагает ли она, что такие расплывчатые слова, как «констатирование множества других нерешенных вопросов», могут иметь значение для формулирования этих вопросов с целью предъявления определенных требований к депутатам ландтага? И пусть наш читатель еще раз обратит свое внимание на оригинальный стиль «Rhein-und Mosel- Zeitung»:
К «интересам, которые подлежат защите» (в ландтаге), «относится констатирование столь многих нерешенных вопросов развития народной жизни»!
Нерешенный вопрос развития народной жизни! Констатирование, которое подлежит защите!
Написано К. Марксом 13 марта 1843 г.
Напечатано в «Rheinische Zeitung» № 72—73, 14 марта 1843 г.
Печатается по тексту газеты
Перевод с немецкого
На русском языке публикуется впервые