[Открытое письмо доктору Рункелю] 1 #
[# 6]Эльберфельд, 6 мая. Господину д-ру Рункелю в Эльберфельде. Вы с ожесточением напали в Вашей газете на меня и на мои «Письма из Вупперталя»; Вы обвинили меня в умышленном извращении фактов, в незнании условий, в том, что я нападаю на личности и даже говорю неправду. То, что Вы называете меня младогерманцем2, для меня безразлично, потому что я не признаю тех обвинений, которые Вы возводите на молодую литературу, и не имею чести принадлежать к ней. До сих пор я только уважал Вас как писателя и публициста и высказал это мнение во второй статье, причем я с намерением умолчал о Ваших стихах в «Rheinisches Odeon», потому что я не мог бы похвалить их3. В умышленном извращении фактов можно обвинять всякого, и это обыкновенно делают в тех случаях, когда изложение не соответствует предвзятым мнениям читателя. Почему же Вы не привели в доказательство ни одного факта? Что касается незнания условий, то я всего менее ожидал бы этого упрека, если бы не знал, каким общеупотребительным риторическим оборотом стала эта бессодержательная фраза при отсутствии более убедительного аргумента. Я прожил в Вуппертале, быть может, в два раза дольше, чем Вы; я жил в Эльберфельде и Бармене и имел самую благоприятную возможность близко наблюдать жизнь всех сословий.
Г-н Рункель, у меня нет никаких притязаний на гениальность, в чем Вы меня обвиняете, но право же надо обладать крайне ограниченным умом, чтобы при таких обстоятельствах не ознакомиться с условиями, особенно, если к этому стремишься. Личные нападки? Проповедник, учитель так же яв[# 7]ляется общественным деятелем, как и писатель, и не назовете же Вы воспроизведение его публичных выступлений личными нападками? Где я говорил о личных делах да еще таких, упоминание о которых требовало бы от меня, чтобы я назвал свое имя? Где я высмеивал личные дела? Что же касается приписываемых мне выдумок, то, как бы я ни хотел избежать всяких пререканий и даже всякого шума, я вынужден потребовать от Вас, — чтобы не компрометировать ни «Telegraph»4, ни моей анонимной чести, — указать хотя бы на одну из «массы неточностей». Правду говоря, две там действительно есть: переделка Штиром стихов воспроизведена не дословно и относительно путешествий г-на Эгена дело обстоит не так плохо5. Но будьте же так любезны, укажите третью неточность! Затем, говорите Вы, я не отметил ни одной светлой стороны этой местности. Это верно; в частностях я всюду признавал хорошее (я только не изобразил г-на Штира во всей его теологической важности, о чем весьма сожалею), но в общем я не мог найти ни одного совершенно светлого явления; изображения таковых я также жду от Вас. Затем я и не думал говорить, что красный Вуппер становится вновь прозрачным у Бармена. Ведь это бессмыслица: разве Вуппер течет в гору? В заключение прошу Вас судить, лишь прочитав все в целом, и впредь цитировать Данте дословно или вовсе не цитировать его; он говорит нe «qui si entra nell’ eterno dolore»6, a «per me si va nell’ eterno dolore» («Inferno», III, 2)7.
Автор «Писем из Вупперталя»
Написано Ф. Энгельсом в мая 1839 г.
Напечатано в газете «Elberfelder Zeitung» № 127, 9 мая 1839 г.
Печатается по тексту газеты
Перевод с немецкого
Примечания #
-
Первое публицистическое произведение Энгельса «Письма из Вупперталя» (см. настоящее издание, том 1, стр. 451—472), с которого в марте 1839 г. началось его сотрудничество в журнале «Telegraph für Deutschland», вызвало в Бармене и Эльберфельде большую сенсацию. В частности, редактор консервативной газеты «Elberfelder Zeitung» Мартин Рункель опубликовал в ней 12 апреля 1839 г. статью, которая содержала резкие нападки на вуппертальские письма Энгельса, разоблачавшие обскурантизм и ханжество немецкой буржуазии и духовенства. Письмо д-ру Рункелю является ответом Энгельса на его статью.
Редакция «Elberfelder Zeitung», публикуя ответ Энгельса, сопроводила его следующим подстрочным примечанием: «Мы нашли вчера эту статью в нашем помещении, не зная, кем она прислана. Мы печатаем ее дословно, так как охотно соблюдаем беспристрастие, но, со своей стороны, замечаем, что мы будем отстаивать детали наших общих утверждений лишь в том случае, если вуппертальский корреспондент назовет себя, как это сделали мы». Ред. ↩︎
-
Энгельс имеет в виду «Молодую Германию» (младогерманцев) — литературную группу, возникшую в 30-х годах XIX в. в Германии и находившуюся под влиянием Гейне и Берне. Отражая в своих художественных и публицистических произведениях оппозиционные настроения мелкой буржуазии, писатели «Молодой Германии» (Гуцков, Винбарг, Мундт и др.) выступали в защиту свободы совести и печати. Взгляды младогерманцев отличались идейной незрелостью и политической неопределенностью; вскоре большинство из них выродилось в заурядных буржуазных либералов. Ред. ↩︎
-
Характеристику Мартина Рункеля как редактора «Elberfelder Zeitung» Энгельс дал во втором разделе «Писем из Вупперталя» (см. настоящее издание, том 1, стр. 468–469). Что касается стихов Рункеля, то Энгельс имеет в виду его стихотворение «К портрету Граббе», опубликованное в 1838 г. в «Rheiriisches Odeon». 2. Jg. Dusseldorf («Рейнский Одеон». 2-й год издания. Дюссельдорф). Ред. ↩︎
-
— «Telegraph für Deutschland». Ред. ↩︎
-
См. настоящее издание, том 1, стр. 463 и 465. Ред. ↩︎
-
— «кто уводит туда, где вечный стон». Ред. ↩︎
-
— «я увожу туда, где вечный стон» (Данте. «Божественная комедия», «Ад», песнь III, строка 2). Ред. ↩︎